Aseguran que Nancy Pelosi visitará Taiwan y China lanza una nueva advertencia

(CNN) — The president of the US House of Representatives, Nancy Pelosi, will visit Taiwan as part of her tour of Asia, according to a senior Taiwanese government official and a US official, despite warnings from officials de la administration Biden, que están preoccupados por la respuesta de China a una visita de tan alto perfil.

Tras conocerse la noticia, China advirtió de las “atroces” political consequencias de la visita de Pelosi a Taiwan y dice que sus militares “no se quedarán de brazos cruzados”.

La visita, la primera para una persona titular de la presidency de la Cámara de Representantes de EE.UU. en 25 años, no figure actualmente en el itineraria public de Pelosi y llega en un momento en que las relaciones entre EE.UU. y China ya están en un punto bajo.

El funcionerio de Taiwan agregó que se espera que Pelosi passe la noche en Taiwan. It is not clear exactly when it will land in Taipei.

El funcionario estadounidense agregó que los funcionarios del departmenta de defensa están trabajando las 24 horas para monitorear cualquier movimiento de China en la región y segurar un plan para mantenerla a salvo.

The question of Taiwan—una autonomous island that China claims as part of its territory—is still one of the most controversial. President Joe Biden and his counterpart in China, Xi Jinping, discussed it extensively in a two-hour and 17-minute phone call on Tuesday, while tensions between Washington and Beijing rise.

“The question of Taiwan is the most sensitive and important central issue in relations between China and the United States,” said the Chinese ambassador to the United States, Qin Gang, at the Aspen Security Forum in July.

Biden said last month that the United States military opposed Pelosi’s visit to Taiwan, but since then he has denied the warnings. The White House said that it depends on the president of the House of Representatives where she is going, and that they have little to say in their decision.

Posible viaje de Pelosi a Taiwan eleva tension China-EE.UU. 2:44

Sin embargo, los funcionarios de la administration han trabajado durante las ultimas semanas para explicar los risegos de una visita a Taiwan en las reuniones con Pelosi y su equipo. Defense Secretary Lloyd Austin said recently that he had discussed a visit to Asia with Pelosi.

La administración tiene especial cuidado con la seguridad de Pelosi cuando viaja al extranjero porque está en la línea de secession presidential.

A los funcionadores de la administration les preocupa que Pelosi’s trip se produzca en un momento especially tenseo, ya que se espera que Xi queste un tercer sin precedente en el próximo congreso del Partido Comunista Chino. Se espera que los funcionadores del partido chino empiecen a sentar las bases de ese congresso en las proximate semanas, lo que presinará a los dirigentes de Beijing before que se mestrena firma.

The officials also believe that the Chinese leaders do not understand all the political dynamics of the United States, so they have a misunderstanding about the importance of the possible visit of Pelosi. Los funcionarios dicen que China puede estar confundiendo la visita de Pelosi con una official visita de la administration, ya que tanto ella como Biden son dómócratas. A los funcionadores de la administration les preocupa que China no separe mucho a Pelosi de Biden, si es que lo hace.

Pelosi ha sido durante mucho tiempo una crítica del Partido Comunista Chino. I have reunited with the pro-democratic dissidents and the Dalai Lama, the exiled Tibetan spiritual leader who continues to be an escapist on the coast of the Chinese government. In 1991, Pelosi displayed a white and black banner in Beijing’s Tiananmen Square before commemorating the victims of the 1989 massacre, which read: “A los que murieron por la democracia”. In the last years, he expressed his support for the pro-democratic protests in Hong Kong.

The Chinese embassy in the United States is opposed to its expected trip, which was predicted before April before Pelosi tested positive for covid-19, insisting that the members of the Congress do not want to eat it.

Pelosi on abortion:

“Yo diría que la embajada china ha ejercido una presión total para desalentar el viaje a Taiwan,” declared to CNN the democratic representative of Washington Rick Larsen, co-president of the working group of the United States-China of the Congress. “No creo que sea asunto suyo decirnos lo que debemos hacer. Ese fue mi mensaje de respuesta”.

Liu Pengyu, spokesman for the Chinese embassy in the United States, responded that his office is in “regular contact” with Congress members, including Larsen.

“Sobre la questión de Taiwan, hemos dejado clara nuestra postura,” said Pengyu. “La Embajada está haciendo todos nuestros espuertos para evitar que la peace y la estabilita través del Estrecho de Taiwan y la stabilita de las relaciones entre China y Estados Unidos se veñadas por la possible visita de la presidente de la Cámara de Representantes, Nancy Pelosi, a Taiwan”.

“Esperamos que se puedan evitar graves consecuencias”, added. “Esto redunda en los interes comunes de China y Estados Unidos”.

Muchos democrats y republicanos del Congreso dijeron que era un derecho de Pelosi viajar a Taiwan.

“La decision de viajar o no a Taiwan es solo de la presidenta Pelosi, no de ningún otro país,” said Republican Illinois representative Darin LaHood, Larsen’s Republican counterpart in the United States-China task force. “En nuestro sistema democrático, funcionamos con poderes separados pero iguales”.

“It is inappropriate that foreign governments, including the Chinese government, intend to influence the capacity or the right to travel to the president of the Parliament, members of the Congress or other officials of the American government to Taiwan or any other place in the world,” he added. .

Otros miembros parecieron ser más cautelosos con respecto al viaje, que es diplomáticamente delicado.

California Democratic representative Judy Chu, the first American woman of Chinese origin elected before the Congress, said that “I have always supported Taiwan.”

Pero cuando se le pregunto si un viaje a Taiwan ahora sendaría un mensaje equivocado, Chu said: “Se puede ver de dos maneras. Una es que las relaciones son muy tensas ahora mismo. Pero, por otro lado, se podría decir que tal vez es ahora cuando Taiwan también necesita que se le muestre la fuerza y ​​el apoyo”.

Cuando se le pregunto qué pensaba, dijo: “Lo dejo en manos de quienes vayan a tomar esa decisión”.

China warned of the “atrocious” political repercussions of Pelosi’s visit to Taiwan and said that their military “will not be left with crossed arms”

China advirtió de las “atroces politicas repercusiones” de la visita foreseen por Nancy Pelosi a Taiwan y repitió que sus militares “no se quedarán de brazos cruzados” si Beijing siente que su “territorial sovereignty and integrity” se ven amenazadas, durante una informative session regular del Ministerio de Asuntos Exteriores celebrada este lunes.

“Nos gustaría decir a EE.UU. una vez más que China está la espera, y el Ejército Popular de Liberation chino nunca se quedará de brazos cruzados. China tomará respuestas decididas y contramedidas contundentes para defendar su sovereignty e territorial integrity”, he said The spokesperson of the Ministry of Foreign Affairs, Zhao Lijian, told journalists when he asked the consequences of Pelosi heading a delegation to the Congress in Taipei.

“En cuanto a qué medidas, si ella se atreve a ir, entonces esperemos y veamos”, added Zhao.

In a similar warning last week, China’s Ministry of National Defense asked the EU government. que tomara “concrete measures” before canceling the visit of Pelosi, que entonces era speculativa, diciento que sus militares considerarían “actions fuertes para frustrar la interference de cualquier fuerza externa y los plans de los separatistas para la ‘independencia de Taiwan'”, as seguía adelante

Los comentarios de Zhao se producas horas antes de que funcionadores estadonesidades y taiwaneses confirmaran el tuesday que Pelosi tiene previsto visita Taiwan como parte de su tour por Asia, que actualmente se desarrolla en Singapur.

Beijing —que considera la isla autónoma de Taiwan como una provincia escindida— lleva semanas advirtiendo que está preparato para record “medidas decididas y contundentes” as Pelosi atterriza en Taipei.

Since then, both the White House and the Pentagon have added to the feeling of alarm, while officials weigh what could be China’s real response to the delegation’s visit, including the possibility that Beijing will impose an air exclusion zone alrededor de Taiwan.

Nectar Gan y Hannah Ritchie de CNN contribueron a este informe.

Leave a Reply

Your email address will not be published.