- Editing
- BBC News Mundo

image source, HECTOR RETAMAL / GETTY
China started this Thursday a series of military air and naval exercises on a large scale around Taiwan, a demonstration of force after the visit to the island by the president of the House of Representatives of the United States, Nancy Pelosi.
Los ejercicios incluedron real fuego en el mar que rodea a Taiwan since el mediodía (04:00 GMT), dijo la emisora estatal china CCTV.
“Desde las 12:00 pm de hoy hasta las 12:00 pm del 7 de agosto se llevará a cabo un importante military exercise del Ejército Popular de Liberation”, reported CCTV in a publication on social networks that included a map of Taiwan.
The Ministerio de Defensa de Taiwan dijo este jueves que sus military seguirán reforzando su estado de alerta y reacciará appropriatemente a la “enemiga situation”.
Sus fuerzas armadas están monitoreando el Estrecho de Taiwan y las islas peréfiricas y todas sus tropas están realizante entrainamento diario habitual, agregó el comunicado de Defensa.
“The Ministerio de Defensa Nacional emphasizes that it will defend the principle of preparation for war without seeking war and con una attitude de no intensificar el conflicto ni causar disputas,” he said.
But why did China react like that?
Pelosi, the highest American cargo to land on the island of Taiwan in 25 years, made a brief but controversial visit last Tuesday.
China considered a Taiwan como una provincia separatista y se tomó la visita como una violation a su principio de “una sola China”.
image source, Anthony Kwan/Getty
La visita de Pelosi a Taiwan fue controvertida y causó malestar en China y muchos de sus defensores.
Taiwan, which has historical support from the EU, said that China was trying to change the status quo in the region.
The American congressman se encuentra ahora en Seúl, the capital of South Korea, where he met with the president of the National Assembly, Kim Jin-pyo.
Por su parte, ministros de Relaciones Exteriores del Sudeste asiatico advirtieron que las crèngentes tensiones sobre Taiwan podrían un unconflicto abierto.
The regional grouping, ASEAN, said that recent events could drive them una women confrontation entre las grandes potencias.
Estados Unidos está ante una encrucijada. Por un lado recognose la política de Pekin llamada “Una China”, que recognose un solo gobierno chino. Por otro, mantiene una relación “robusta no oficial” con la isla, que inclued la sale de armas para que Taiwan se defienda.
Un riesgo de confrontation
Los simulacros militares son la principal respuesta de Pekin, aunque también ha bloqueado parte del comercio con la isla.
Los ejercicios se llevarán a cabo en vías fluviales sumamente transitadas e incluente disparos con munición real de largo alcanceaccording to the Chinese government.
Taiwan says that this is equivalent to a maritime and aerial blockade, while the United States maintains that the simulacrums are an irresponsible movement and that they could be released from control.
image source, HECTOR RETAMAL / GETTY
Los ejercicios militares de China se llevarán a cabo desde este jueves until el proximo domingo.
Analyst Bonnie Lin, director of the Center for International Studies and Strategies, told the BBC that the Taiwanese army would react with caution but that still existía el risego de confrontation.
“But ejemplo, if China decides to fly airplanes over the air space of Taiwan, there is the possibility that Taiwan intends to intercept them. We could see a collision in the air, we could see many different scenarios,” he said.
Various taiwaneses ministerios han sufrido ataques cibernéticos en los ultimos días.
The government of Taipé also has pedido a los barcos que tomen rutas diferentes y está negociando con Japón y Filipinas para encontrar rutas de aviación alternatives.
Japan has also expressed its concern about China’s las areas covered by military exercises, which it says overlap with its exclusive economic zone (EEZ).
In response, the spokesperson of the Chinese government, Hua Chunying, said that Beijing did not accept Japan’s “supposed” EEZ.
image source, HECTOR RETAMAL / GETTY
Turistas miran helicopter chinos sobrevolando la isla de Pingtan.
Analysis: exercises without precedents
But Rupert Wingfield-Hayes, de BBC News en Taiwan
El anuncio de seis grandes zonas de exclusión alrededor de la isla a partir de este jueves es siniestro.
Beijing did the same in 1996, the last time it was called the Taiwan Strait Crisis. Pero entonces las zonas de exclusión estaban todas bastente lejos de las aguas territoriales de Taiwan.
This time, three of the six zones are within the 12 mile limit of Taiwan. That’s it no tiene precedentes. The Ministry of Defense of Taiwan qualified the measure as a violation of the UN Convention and said it was equivalent to an aerial and maritime blockade against the island.
If China moved boats or planes to these areas, it would be equivalent to an invasion of the territory of Taiwan. Esto hace que haya mucho más en juego, ya que Taiwan puede sentirse obligado a defender sus propias aguas.
La Marina de EE.UU. está observando todo esto muy de cerca, y ya tiene al grupo de batalla del portaaviones USS Ronald Reagan navegando cerca en el Mar de Filipinas.
China and Taiwan: preguntas basicas
¿Por qué China y Taiwan tienen malas relaciones? China ve a la isla autónoma como parte de su territorio e insiste en que debe unificarse con el continente, por la fuerza si es necesario.
¿Cómo se gobierna Taiwan? La isla tiene su propia constitución, ledes elegidos democraticamente y unos 300,000 efectivos activos en sus fuerzas armadas.
¿Quién recognose a Taiwan? Only a few countries recognize Taiwan and the majority recognize the Chinese government in Beijing. Estados Unidos no tiene vínculos oficiales con Taiwan, pero tiene una ley que le obliga a proporciar a la isla los medios para defenderse.
Ahora puedes recibir notificaciones de BBC Mundo. Descarga la nueva versión de nuestra app y activalas para no perderte nuestro mejor contenido.