La historia de siempre una tragedia en minas de México

EFE Latam Videos

Treinta años de Andrew: las icónicas casetas que cambiaron la playa de Miami

Miami, August 5 (EFE).- The history of Miami Beach es la de sus playas bajo un invincible verano y la icónica imagen de sus coloridos puestos de socorristas, con ese aire retro que el arquitecto Americana William Lane ha sabido preserver en los actuales tras el paso devastado del hurricane Andrew en 1992. Alegres y optimistas, su estética y abstractas forms y el uso de colores llamativos (rosa, amarillo, naranja o purple) han convertido estos puestos de salvavidas not only en un attractiveo turístico adañada, sino en un referent del arte urbano. Now, 30 years after Andrew hit the coast of Miami (on August 24, 1992) with category 5 winds (more than 250 km per hour), Lane and his architectural studio completed the installation of 36 new houses de socorristas en esta famosa playa que el cine y el turismo han ido popularizando a lo largo de decasas. UN CARIBEÑO ROSARIO DE 36 ARTÍSTICAS TORRES PLAYERAS Forman un colorido rosario de artísticas torres que salpican Miami Beach desde la punta sur, en South Point Park, hasta la punta norte, en calle 87, en total 7 miles (11.5 kilometers) de una “larga infrastructure playera de acento caribeño que son un complemento maravilloso para una ciudad tropical de blancos edificios”, says Lane to Efe in his study of Miami Beach. En la pantalla de su computadora desfilan one by one las 36 colorful towers, “más grandes y lujosas que las reconstruidas en 1995”, pero inspiradas en similares motivos: “Coches, dibujos animados, fauna y flora, el mar, todo muy animado y graphic”, explained. “Empecé a trabajar en los prototipos de las nuevas casetas en series de seis torres en 2015 por petition del ayuntamiento de Miami Beach, y para 2020 ya estaban practically instaladalas todas”, added Lane. Una “vintage”, urban and tropical inspiration that proceeds tanto from his trabajos de arquitectura y diseño en Nueva York (donde residíó 15 años), como, principally, from his posterior estancia en las Islas Vírgenes estudiantes y luego, a partir de 1992, in Miami. “Pasé de un ambiente urbano al Caribe, una región animada por sus arrecifes de coral, los peces tropicales, la palette de colores, el mar, la naturaleza, el submarinismo”. Todo un mundo que, según dice, marcó profoundly sus posteriores trabajos. Cuenta Lane que fue testigo de los estragos del hurricane Hugo en el Caribe en el 1989 y que en 1992 se mudó a Miami, donde le tocó vivir el paso de Andrew; pero, lo más importante, fue “asimilar el estilo de casas de Cayo Hueso (extremo sur de Florida)” y “la diversity cultural y de formas que es Miami” y su reflejo del estilo Art Decó y MiMo (Miami Modernist). En ese contexto, sus puestos de socorristas “son muy Miami” no solo por la influenza del “océano y las dunas en contraste con el blanco tropical de la ciudad y sus animadas estructuras y edificios”, sino, “definitivamente, por lo caribeño y tropical”. This beach infrastructure is made with wood (treated before being resistant to the marine environment), aluminum and stainless steel, it expresses the “abstract forms and anthropomórficas” of the identity and “cultural diversity” of Miami Beach, points out Lane mientas despliega planos y borradores de sus diseños primeros. CASETAS DE VIGILANCIA MÓVILES “Son, en cuanto a los materiales usados, muy antigua escuela”, says al hablar con pasión de estas torres de vigilance que, en caso de amenaza de huracán, pueden ser remolcadas hacia el interior. Each instalación se apoya en una estructura elevada sobre la arena, “con un gran trabajo de ingeniería para poder ser trasladada por un bulldócer ante el peligro de un inminente huracán”, pointed out. Remember that the first question that was raised in 2015, with the commission of the city council of Miami Beach, was “how to convert an infrastructure that we need, a utilitarian space, something special, different, with an added cultural meaning”, as in the metro de París, comment. “Ese es el valor cultural que quise imprimir a las casetas, que sean una forma de arte y expresión y, a la vez, parte de la comunidad: un espacio utilitariano y público llevado a otro nivel de experiencia”, he underlined. Se muestra el arquitecto muy satisfioso de la reaction y comentarios que generan sus “vintage” casetas, estandarte de estas famosas playas que el cine y el turismo han ido popularizando lo largo de decades. (c) Agency EFE

Leave a Reply

Your email address will not be published.