Opinión | After the departure of interior minister Mariano González, Pedro Castillo must resign in Peru

Comment

En mi escena favorite de la película Todos los hombres del presidentand, about the Watergate scandal, the journalist Bob Woodward, personified by Robert Redford, conversed with the mysterious informant Garganta Profunda, who told him: “Olvida los mitos que la prensa ha creado sobre la Casa Blanca. La verdad es que se trata de tipos con muy pocas luces y las cosas se les salieron de las manos”.

The phrase express with clarity and concreción the key point of the facts that led Richard Nixon to resign from the presidency of the United States: “the feeling that everything came out of control” and that in reality there was nothing more than “us tremendously clumsy operation”.

In the almost year of the mandate that the president of Peru, Pedro Castillo, the local press has not created too many myths about what is happening in the Palace of Government. No ha hecho ninguna falta. La colección de torpezas e indicios de conducta delictivas —o que dandan con la illegalidad— ha servido para que todos, inclulo aquellos que durante mucho tiempo han querido taparse los ojos, tengamos una idea clara, nada mitica, de lo que ocurre en la sede out Executive.

Basta el penultimo escándalo —quizá el más grave until yesterday, dueto a la línea directa que traza hasta el presidente— before illustrating the combination of ineptitude and contempt por la legalidad que ha characterized a Castillo y su entorno. Hace un par de semanas, los peruanos pudimos ver a Yenifer Paredes, cuñada e hija adoptiva del presidente, prometiendo obras públicas en un video gravado en una pequeña localidad de Chota, en Cajamarca, provincia de la que es originada la familia presidencial. Paredes no ostenta ningún cargo público y, en el colmo de la desfachatez, portaba un chaleco con el logo de la empresa JJM Espino Construcción & Ingeniería, propiedad de un amigo suyo, que seria la responsible de los trabajos prometidos.

Días después, thanks to the investigations of different reporters, we also learned that the friend of the president’s sister-in-law had been received on numerous occasions in the Palacio de Gobierno, that some of his income was signed by the first lady and that, after these visits , su empresa se había hecho con un contrato público. El empresario y la cuñada del presidente son ahora objeto de una fiscal investigation, al igual que varios miembros del entorno de Castillo, entre otros, dos de sus sobrinos, un exsecretario de Presidencia y su exministero de Transportes y Comunicaciones. Tres de estos cuatro ultimos se encuentra prófugos.

Pese a estos antecedents, y como hemos visto desde que asumió el cargo, el gobierno de Castillo consigue seguir sorprendiendo con su torpeza y descaro. El martes 19 de julio, a las 8:40 de la noche, el presidente publicó I tweet que decía lo siguiente: “En nombre del Gobierno del pueblo, I appreciate the services provided to the Nation by Mr. Mariano González Fernández as Minister of the Interior.” Hoy a las 9:30 pm tomaré juramento al nuevo titular de este sector”. Pese a la hora tardía del mensaje del presidente, políticamente hablando el día acababa de empezar.

Con este mensaje, y sin explicación alguna desde la Presidencia, González became the sixth minister of the interior that left the job in 12 months. With only 15 days in front of one of the principal portfolios, he became, in addition, the second-shortest government minister Castillo, only behind the premier Héctor Valer (and a handful of ministers named by him), who abandoned the position a los siete días de ser nombrado a inicios de este año.

The dismissal of González came shortly after he announced the creation of an elite team of the Police, whose only function was to support the investigations of the Special Fiscal Team Against Corruption of the Power, which was in charge of the recently appointed Fiscal of the Nación concentra varias de las causas que involucran a personajes proximos a Castillo.

Es por esto que, pese a que el presidente no parece todava entenderlo ya que se trata de un gobierno por el que han pasado casi 60 ministros en menos de un año, el spido de González no es igual a las muchas otras destituciones en estos 12 month

As two criminal lawyers, Romy Chang and Roberto Pereira, told me, the public and public actuation of President Castillo last night contained sufficient elements to talk about a possible crime of obstruction of justice. “Lo ocurrido hace notar que el Ejecutivo muestra no solo poco interes, sino que está actively obstaculizando los effortos fiscales”, Chang told me. Pereira told me that nos entamentes ante la prueba más clara de “un patrón de utilizado de sus poderes para entorpecer el trabajo del sistema de justicia en relación con las imputaciones que lo involucran a él y su entorno amical y familiar”.

Estos indicios fueron confirmadores por el exminister González, quien en una interview televisiva, la misma noche del 19, dijo: “I have no doubt about the compromise that the señor (president) has with corruption, and I have no doubt about this abrupt departure.” tiene que ver con obstruir la administration de justicia”. Luego, he concluded: “El señor Castillo is obstructing justice because he is impidiendo que el trabajo de los agents de inteligenia specializedos busquen a los prófugos” (sic).

Then, in his first public appearance, the new Minister of the Interior, Willy Huerta, said that he had “evaluated” the situation of the special team of the Police that filled the short patience of a president who seemed to feel cornered.

In November 1973, almost a year and a half after the first revelations about Watergate came to light on the pages of The Washington Postand while the scandal was being investigated by the United States Congress, the still president Nixon pronounced the famous phrase “no soy un delincuente” during a tense interchange with journalist.

Almost nine months later, in August of 1974, ante nuevas revelaciones que lo implicaban en espueros activos por obstruir la investigationa, y cuando el Congreso se alistaba a declararlo culpable en el processo de stitución que enfrentaba, Nixon renuncia a la presidencia.

Listen to the Washington Post podcast before conocer las ultimas noticias en español

Pese a la gravedad y la flagrancia de lo ocurrido ayer, el presidente Castillo no se ha dignado siquiera a defenderse. The morning of this Wednesday I wanted to communicate with the different people who manage the press affairs of the Government Palace, but I asked if there was any comment or download from the president. La respuesta, como es habitual, fue un absoluto silencio.

Los peruanos estamos ya acostumrados al mutismo de Castillo. And, now, before the grave events occurred on Tuesday 19th, there was a week of the usual message to the Nation in the commemoration of its first year of government, no bastará, ni mucho menos, con un “I’m not a delinquent”.

A la espera de que el Congreso decida o no hacer algo al respecto, ha llegado el momento, finallymente, en que el presidente Castillo should emulate lo antes posible a Nixon y, con su renunciation, “accelerar el proceso de sanación que so desperadamente necesita ” el Perú. Los peruanos tanríamos, por una vez, algo que agradecerle.

Leave a Reply

Your email address will not be published.