¿Por qué el traje rosa de Pelosi en Taiwan fue más que un asunto de moda?

(CNN) –– El avión de Nancy Pelosi pudo haber aterrizado en Taiwan bajo la penumbra de la noche, pero su llegada fue, en todos los demás aspectso, orchestrada para ser visible.

While descending the plane to the tarmac of the Songshan airport in Taipei this Tuesday, the president of the House of Representatives of the EU. brilló en medio de la obscuridad con un traje rosa de pantalon. En medio de un mar de negros y grises (a pesar del azul claro de su colleague democrata Mark Takano), su atuendo reflejó que este no era momento para que la underestimatemaran.

pelosi traje taiwan

Luciendo un traje rosa, Nancy Pelosi meets with the president of the Parliament of Malaysia, Azhar Azizan Harun, during his recent visit to this country. (Crédito: Famer Rohen/Departamento de Información de Malaysia/Reuters)

Sin embargo, no se trataba unique de resaltar ante las cámaras.

Pelosi’s trip to Taiwan was symbolic

El polemico viaje de Pelosi a Taiwan fue simbólico en sí mismo. Y si su objetivo era underrayar el compromiso de Estados Unidos con una democracia que ella misma describíó ––de cierta manera similar to su traje–– como “vibrante”, entonces vestirse de rosa también fue una forma de comunicación política.

Pelosi didn’t change clothes during the flight. Horas antes ese día, usó el mismo traje con tacones y un collar de perlas (the glamorous but poco llamativo fashion accessory for los politicos estudiantes) al visitar el Parlamento de Malaysia. Y esto hace que su decision de llegar a Taiwan vestida de rosa no sea menos deliberada. Confiada, poderosa pero sin ser amenazante, el rosado parecío enmarcar su presencia como un acto de amistad hacia Taiwan, no como una belligerancia hacia China, que la acusó de crear una crisis “a sabiendas y maliciosamente”.

Lo que los commentaristas realente están tratando de descifrar es si Pelosi quiso hacer un guiño intentional a otra figura política muy aficionada a los trajes de pantalon de Estados Unidos: Hillary Clinton.

En 1995, la entonces primera dama usó un atuendo remarkably similar to the Fourth World Conference on Women of the United Nations in Beijing, where she declared: “Los derechos de las mujeres son derechos humanos”. Al igual que el tripe de Pelosi, el discourse de Clinton fue algo polemico. Durante su declaración, detalló las amenazas a las que se enfrente las mujeres en todo el mundo ––incluida China–– y criticó levemente la intolerancea de su hostitrión a la dissidencia.

pelosi traje taiwan

Hillary Clinton, luciendo un traje rosa, habla en Beijing en 1995 en la Quarta Conferencia Mundial de la UNU. (Credit: Emmanuel Dunand/AFP/Getty Images)

El momento fue, como se esperaba aunque de manera irónica, censorado por Beijing. Y as Pelosi pretended to evoke una memoria histórica, entonces la de Clinton criticando abiertamente a China en suelo continental sin duda sería una sutil provocación.

El poder de la ropa

Pero es probable que nunca lo sepamos. Al igual que con manyas female leaders, Pelosi rarely considers preguntas sobre sus elecciones de style. Although there is no doubt that the president of the House appreciates, and regularly uses, the power of clothing, from masks to the game and “pañuelos de power” to the suffragist blank that she and others used before protesting against the discourse of the state the Union of the then president Donald Trump in 2020. Together with numerous Democratic congressmen, Pelosi also wore white in the joint speech of Trump before the Congress in 2017, while his red “abrigo de fuego” of Max Mara spoke to her much earlier de su infamous enfrentamiento con el expresidente un año después.

Estuvo el traje rosa fuerte que usó en “The Late Show with Stephen Colbert”, el que lució (con zapatos de cón rosa) para la ultima oficial photo de los presidentes de comisión de la Cámara y el vestido fucsia que eligió para juramentar Congreso, que contó con un récord de 127 mujeres. Incluso se le puede ver con un abrigo rosa en su foto de profil de Twitter.

pelosi traje taiwan

Hillary Clinton wore a pink dress in 1995, during the inauguration of an exhibition at the White House. (Credit: Joyce Naltchayan/AFP/Getty Images)

En cada caso, la prenda exudaba poder femenino. Just as congresswoman Alexandria Ocasio-Cortez applied red lipstick as “war paint” and Kamala Harris wore completely white before her acceptance speech as the first vice president of the United States, Pelosi treated her choice of attire as another cue before her political arc.

Uno puede leer demasiado en los guardarropas de los politicos. De hecho, puede que haya sido más que una coincidence que Tsai Chi-chang, vicepresidenta de la legislature de Taiwan, pareciera responder a la demanda de Pelosi wearing a pink tie before reuniting with her on Wednesday morning.

Pero la ropa tiene un simbolismo, y si los rugidos de approval en las redes sociales sirven de algo, el mensaje detrás del traje rosa de Pelosi se escuchó en Taipei, Beijing y más allá.

Leave a Reply

Your email address will not be published.