The BBC apologizes to Prince Carlos and his children for the “impact” that they assumed in the 1995 interview with Diana of Wales | People

Si una frase de Diana de Gales ha quedado para la posteridad es aquella de “Éramos tres en ese matrimonio. Estaba un poco superpoblado”. The princess pronounced it in November 1995, ante 23 milliones de espectadores y en la BBC, la cadena pública británica. Aquella entrevasa, considerada en una encuesta hecha a más de 3,000 británicos como “la más memorable” del ente público, tuvo lugar en el programa Panorama, que dirigía y presentaba el periodista Martin Bashir. Aquella impactante conversación en horario de máxima audiencia puto en la picota que la union entre el heiredo al trono británico y su esposa estaba absolutely rota, y que en él había terceras personas. Un tanto que se puntó Bashir y un hito mediático que, pese a que después Diana mantuvo un alto perfil mediático, ya nunca se pitió. The couple divorced in question of weeks.

Sin embargo, a finales de 2020 se supo que esa interview se había tejido con una tupida red de mentiras para convencer a la princessa, a través de su entorno y de documentation falsa, de que hablara. Tanto que la BBC tuvo que pedir disculpas e incluso iniciar una investigationa al respect Esas pesquisas están giving their fruits with a series of disculpas, payments and public announcements that try to repair unos damages and almost impossible to repair. Ahora la cadena pública ha pedido, en un escueto comunicado que ha colgado en su web, públicos perdones para el primogenito de Isabel II y heiredero de la corona, Carlos de Inglaterra, y para sus hijos, Guillermo y Enrique. Lo ha hecho al anunciadora que indemnisará a la entonces niñera de los príncipes, Alexandra Pettifer (known as Tiggy Legge-Bourke) por las “serias consecuencias personales” que aquella interview tuvo para ella, puesto que se dejó caer que había mantenido una aventura con el príncipe Carlos. La candidad del pago, eso sí, se desconoce.

Who am I? director general of the BBC since a couple of years ago, Tim Davie, ha explicado que la corporación ha decided to pay a substantial amount, according to his web, a Pettifer. But he followed: “Y yo quiero aprovechar esta oportunidad para pedirle disculpas públicas a ella, al príncipe de Gales ya los duques de Cambridge y de Sussex”, he said, in reference to Carlos de Inglaterra and sus hijos, Guillermo y Enrique, ” por el modo en el que la princessa Diana fue engañada y el posterior impacto que tuvo en sus vidas”. “We deeply regret that the BBC did not reach the bottom of the facts immediately after the broadcast of the program, where there were visible signs of danger that [la entrevista] se había obtenido de manera inapropiada. En cambio, como dijo el propio duke de Cambridge, the BBC failed a la hora de pedir explicaciones más serias. Si hubiéramos hecho nuestro trabajo de forma appropiate, Diana hubiera sabido la verdad en vida. But let us defraudamos a ella, a la familia real ya nuestra audiencia”, Davie acknowledged. The princess died less than two years later de la emission del programa, en agosto de 1997, y nunca llegó a saber aquellos tejemanejes de Bashir, que hoy está enfermo y apartado de la BBC.

El director general del ente —que no tiene una carrera periodística, pero sí es un gran experto en marketing, tras hacer career in large corporations like Pepsi and Procter&Gamble— ha aprochedo para explicar que, dado el “gran impacto” que en su día tuvo la interview, “el programa nunca se volverá a mitir, ni a licenciar para otras emisoras en su totalidad o en parte”. “Por supuesto, sigue formando parte de nuestras gravaciones históricas y en el futuro habrá ocasions en las que esté justifiedado, por parte de la BBC, utilizar extractos cortos con motivos periodísticos, pero serán pocos y separados entre sí, y térran que ser autorizado por el comité ejecutivo y estar en el contexto en el que hoy día sabemos que se obtuvo la interview”, asegura, before finalizing instanto a otros a “ejercer similares restrictions” con ese contenido.

La exniñera de Guillermo y Enrique de Inglaterra, Tiggy Pettifer, el 31 de marzo de 2014 en Windsor.
La exniñera de Guillermo y Enrique de Inglaterra, Tiggy Pettifer, el 31 de marzo de 2014 en Windsor.Mark Cuthbert (UK Press via Getty Images)

The “disculpas without reservations” that the BBC has issued to Alexandra Pettifer se realizan but the “very unfounded accusations that the defendant was having an affair with the prince of Wales”, they recognize that the suspicions that they raised against her fueron “probablemente” porque Panorama buscó conseguir esa interview con Diana. El abogado de Pettifer has affirmed that she feels “relieved” but the fact that the BBC accepts that these allegations are “completely false and without any basis”. A finale de June, The BBC compensated him con una suma que calificaron de “significativa” a Mark Killick, producer que trabajó con Bashir en Panorama y que alertó de que el periodista estaba usando falsa documentation, en concreto extractos bancarios, para poder verse con la princesa, pero al que la cadena prefirió ignorar, acusándole de “estar celoso” del journalistista estrella. Y en marzo ya le había paid una candidad, de nuevo sin specificar, pero “de thousands de euros”, al exsecretario de Diana, Patrick Jephson, por los daños causados. Él lo donó a causas benéficas, he affirmed: “Después de más de de 25 años, es un alivio que este lamentable episodio haya concluido finalmente. Doy las gracias a lord Dyson ya los periodistas cuya tenacidad ha logrado que la verdad salga a la luz”.

Lord Dyson is the ex-magistrado del Tribunal Supremo del Reino Unido, John Dyson, que fue quien lívão a cabo una profunda investigationa (se hizo otra, mucho menos exhaustiveiva y donde la versión de Bashir primaó) sobre qué ocurrió before que Diana llegara a dar esa interview y concluyó, en Mayo de 2021, de que la corporación pública “no complió con sus elevados standards de integridad y transparencia” a la hora de obtenerla. In the report, which began after the broadcast of a documentary from the ITV chain broadcast in November 2020, Dyson observed that, among others, Bashir showed Lady Di’s brother, today Count Spencer, unos bankoros extractos gracias a los que supuestamente se mostraba que dos guardaespaldas de la princesa habian sido pagados para espiarla; the journalist also saw that Diana opened the mail or pinched the telephone, or that the British secret service had recorded Prince Carlos and his private secretary, Jephson, planning “the final”. All this contributed to feeding the paranoia of the young wife of Carlos de Inglaterra and encouraged her to speak publicly.

Cuando se conocieron las conclusionsos del informe, la BBC ya mandó private letters of disculpas to los príncipes Carlos, Guillermo y Enrique; ahora ha querido hacer público ese perdón. Guillermo se pronunció al respecto y aseguró que aquella interview “contribuyó de modo relevante al miedo, la paranoia y el isolation” que sufrió su madre. Su hermano Enrique said: “Nuestra madre perdió su vida por esto, y nada ha cambiado. Al proteger su legado, protegemos a todo el mundo, y mantenemos la dignidad con la que vivió su vida. Recordemos quién era ella, y todo lo que defendió”. Guillermo entonces exigió que el programa no se volviera a mitir. Ahora la BBC ha escuchado sus palabras e intenda que la herida, pública y privada, termine de cerrar.

Leave a Reply

Your email address will not be published.